È ovviamente una traduzione amatoriale, fatta per la mia campagna, ed è
inoltre incompleta in quanto lo aggiorno mano a mano che nuovi termini vengono
usati durante il gioco.
Spero possa comunque venirvi utile nel caso vogliate giocare questo bellissimo
modulo nella nostra lingua.
Come al solito se avete suggerimenti, commenti, o avete ideato traduzioni
alternative, sono curioso di sentirle: scrivetemele nei commenti!
△▽▲▼▲▽△
Luoghi delle Terre Arcobaleno
- Rainbowlands → Terre Arcobaleno
- Ultraviolet Grasslands → Praterie Ultraviolette
- Emerald City → Città Smeraldo
- Ruins of Azure → Rovine di Azure (ho sviluppato il luogo sul blog qui)
- Red Land District → Distretto delle Terre Rosse
- Red End → Finalrosso
- The Right Road → La Strada Destra/Giusta
- Circle Sea → Mare Circolare
Luoghi delle Praterie Ultraviolette
La numerazione segue quella delle Destinazioni sul manuale.
Nei sotto-elenchi ci sono le Scoperte e eventuali altre cose legate alla Destinazione.
- Violet City → Città Violetta
- Last Chair Salon → Salotto dell'Ultima Sedia
- The Low Road and the High → L'Alta Strada e quella Bassa
- Steppe of the Lime Nomads → Steppa dei Nomadi Limetta
- The Cliff Villages of Ghost and Clan → I villaggi Collinari dei Fantasmi e dei Clan
- Porcelain Citadel → Cittadella di Porcellana
- Black House → Casa Nera
- Broken Line → Linea Spezzata
- Column Defense Golems → Colonna di Difesa Golem
- Guard Ouest → uguale
- Life-Is-A-Game → La-Vita-È-Un-Gioco
- High Houses → Alte Case
- The House of Unbowed Cardinal → Casa del Cardinale Indomito
- Houses of Many Colors → Case dai Molti Colori
- Lowest Line → Linea Inferiore
- Onion Dam → Diga Cipolla
- Radiant Orchards → Frutteti Splendenti
- Two Serais → Due Serai
- Waters, Still → Acque Immobili
- Waters, Unsettled → Acque Inquiete
- Your Life Burns Faster In This House → uguale
- Potsherd Crater → Cratere dei Cocci
- Waterlogged Quarry → Cava Allagata
- Chromium Dome → Cupola di Cromo
- Mad Autofarm → Autofat Impazzita
- Glass House of a Dead Merchant Prince → Casa di Vetro di un Principe Mercante Morto
- Trail of Vomish Dreams → Pista dei Sogni Mevoidi
- Grass Colossus → Colosso d'Erba
- The Last Serai → L'Ultimo Serai
- Last Trading House → Ultima Casa del Commercio
- Giving Cow → Mucca Generosa
- Harmonium → Harmonium
- Final Embassy → Ambasciata Finale
- Ignored Tower → Torre Ignorata
- Buried Delicatessen → Delicatessen Sotterrato
- The Way Stone Graveyard → Il Cimitero della Pietra Segnavia
- Oasis of Mirrors → Oasi degli Specchi
- Column of Dead Beetles → Fila di Coleotteri Morti
- Tomb of the Dragon Also Rises → Tomba de Il Drago Sorgerà Ancora
- Crystal Flower → Fiore di Cristallo
- Abbey of the Caretakers → Abbazia delle Custodi
- Cauldron of the Revitalized Divinity → Calderone della Divinità Rivitalizzata
- Mausoleum of Wire → Mausoleo del Fil di Ferro
- The Death-Facing Passage → Passaggio Rivolto alla Morte
- The South-Facing Passage → Passaggio Rivolto a Sud
- Fallen Umber → Umber La Decaduta
- Hall of the Umber King → Sala del Re
- Azure Garden → Giardino Azzurro
- Erosion of War → Erosione di Guerra
- Stele of the Pierced Blossom → Stele del Fiore Spezzato
- Cerulean Five Oasis → Oasi delle Cinque Cerulee
- Long Ridge → Lungo Crinale
- Behemoth Shell → Conchiglia Mastodontica
- Serpent Stone Marker → Cippo del Serpente
- Moon-facing Ford → Guado Rivolto alla Luna
- Near Moon → Luna Vicina
- Glass Bridge → Ponte di Vetro
- Three Sticks Lake → Lago dei Tre Bastoncini
- Gall Grass → Erba Galla
- Spectrum Run → Via dello Spettro
- Refracting Trees → Alberi Rifrangenti
- Ribs of the Father → Costole del Padre
- Cage Run → Via delle Gabbie
- Spectrum Palace → Palazzo dello Spettro
- Iron Road → Strada di Ferro
- Ivory Plain → Piana d'Avorio
- Dead Bridge → Ponte Morto
- Dark Light Path → Sentiero della Luce Oscura
- Endless Houses → Infinite Case
- Forest of Meat → Foresta di Carne
- Black City → Città Nera
Genti e Fazioni delle Steppe
- Porcelain Princes → Principi di Porcellana
- Spectrum Satraps → Satrapi Prismatici
- Rainbowlander → Genti Arcobaleno
- Cogflower Inquisition → Inquisizione del Fiorgranaggio
- DWARF (De Werker Aristocratiscee Revolutie Fraternitie) → GNOMI (Gruppo Neorevoluzionario Operaio per la Meritocrazia Industriale) (?boh?)
- Bluelander, Greenlander, Yellowlander ecc. →
- Genti Blu, Genti Verdi, Genti Gialle...
- Bluani, Verdani, Giallani...
- Terrabluni, Terragialli, Terraverdi, Terraranci, Terrarossi...
- (a seconda di chi parla, della frase ecc.)
Lingue delle Praterie
La numerazione segue il risultato della tabella casuale sul manuale.
- 2. Vulgar Common → Volgare Comune
- 3. Purple Speech → Parlata Viola
- 4. Bluentalk → Bluparlato
- 5. Greenspeak → Verdelingua
- 6. Emerald Common → Smeraldo Comune
- 8. Saffranian → Saffranese
- 9. Caravanian → Carovanese
- 11. Free Circle Kriol → Creolo del Cerchio Libero
- 14. Winerian → Vineriano
- 18. Sunsettish → Lingua del Sol Calante
- 19. White Line → Linea Bianca (Lingua dei Principi di Porcellana)
- 20. Satrap Canto → Canto dei Satrapi
Glossario del Mondo e Tutto il Resto
- Autofac, Fac → Autofab, Fab
- Autofarm → Autofatt (autofattoria)
- Autowagon → Furgolem
- Wicker Autowagon → Autogolem di Vimini
- Burdenbeast → Bestia da Carico
- Cat Coffee → Caffè Gatto
- Dryland Coral → Corallo Terricolo
- Livingstone Bricks → Mattoni di Pietraviva
- Purple Haze → Foschia Viola
- Sanguine Porcelain → Porcellana Sanguigna
- Scavenger Bolter → Fucile Riciclato
- Soul Mill → Frantoio di Anime
- Stuckforce → Forzincastrata
- Vampire Wine → Vino Vampirico
- VOME (Violent Mechanism) → MEVO (Meccanismo Violento)
- Vomish → Mevoide
- Let The Door Open Itself (incantesimo) → Che La Porta Si Apra Da Sé
Mesi dell'Anno
- Newfirst → Novoprimo
- Lastmonth → Ultimese
- Firstmonth → Primese
- Greenmonth → Verdese
- Redmonth → Rossese
- Orangemonth → Aranciese
- Yellowmonth → Giallese
- Oldsecond → Vetustosecundo
- Unity → Unità
- Violetmonth → Violese
- Snowbringer → Portaneve
- Deadwinter → Morteinverno
△▽▲▼▲▽△
Avete suggerimenti, commenti, o avete ideato traduzioni alternative?
Sono curioso di sentirle: scrivetemele nei commenti!
Aggiunti mesi dell'anno
RispondiEliminaTradotti i nomi di tutte le Destinazioni
RispondiEliminaRinominati due termini:
RispondiEliminaAutowagon → Furgolem
Wicker Autowagon → Autogolem di Vimini
La ragione è semplice: autocarro ha un significato già esistente in italiano, rinominandoli in questa maniera si possono distinguere più facilmente e hanno pure un nome simile all'idea dal quale nascono (il furgolem è praticamente un furgone o comunque un veicolo di grossa stazza con grande capacità di trasporto, un autogolem di vimini è il corrispettivo dell'automobile).